@article { author = {Khosh Haikal Azad, Mohammad}, title = {Historical Cultural Linkages between Iran and Southeast Asia: Entered Persian Vocabularies in the Malay Language}, journal = {Journal of Cultural Relation}, volume = {4}, number = {6}, pages = {117-144}, year = {2018}, publisher = {Islamic Culture and Relation Organization Center for Cultural Studies}, issn = {}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {Abstract There is a long history of the relationship, for centuries, between Iran and Southeast Asian countries through land and sea roads, named in turn Silk Road and Sea Way in the trajectory from Iran to India, Southeast Asia and China, which have caused a deep dialogue on trade and cultural ties. This relationship with the region dated back to the dynasty of Parthian, 250 years B.C., while propagating Zoroastrianism by Iranian traders. Proceeding entrance of Islam, the existing ties strengthened from the first century of Hegira or at least the thirtieth century that the climax of these interactions go to the 14th up to the 19th century A.C. In this light, is it the entered Persian vocabularies in Malay language as an evidence of the long and old relationships? The researcher examined and compared the Persian with Malay vocabularies by the official Malay and Indonesian dictionaries, and also assessing the researches by Indonesian, Malaysian and Europeans from the point of view of grammatical, literal, semantic, application, proverbs and expressions. The conclusion of this study revealed that the glory of this interaction and relationship comeback to the 14th up to the 19th century A.C., but negligence of the period from 250 years B.C. up to the 14th century A.C., is not appropriate; thus, the commencement of lingual relation is before the emergence of Islam and at least from the Sassanid dynasty. The ascent of Islam had made these interactions deeper and deeper with a strong impact of Persian language on Arabic language, because of the old relations between Iranian kings and people with the Arabs. The researcher explored approximately 400 Persian vocabularies entered in Malay language. In comparing Persian and Malay vocabularies through literary and common usage, 50 Persian vocabularies moved to the literal usage in Malay language, and 100 Persian vocabularies decreased from the common usage in Malay language. Meanwhile, 280 Arabic vocabularies in Malay language have been influenced by Persian “T”, kinship and accentuate of Persian “I”, more usage and also more than 50 Iranian names that the majority of them are in common usage; all in all, demonstrates the deep and old relationship. More than 143 vocabularies in trade and related material in nature and more than 127 vocabularies in governmental and religious affairs is crystal clear a distinction of an old relation among traders, scholars, Kingdoms and People, before and after the wake of Islam.}, keywords = {Keywords: Iran,Southeast Asia,old relationships,Persian vocabularies,Malay language}, title_fa = {پیوندهای تاریخی- فرهنگی ایران و جنوب شرقی آسیا: واژه های فارسی دخیل در زبان ملایو}, abstract_fa = {روابط تاریخی کشورمان با جنوب شرقی آسیا دارای قدمت طولانی چند قرنی است که از طریق جاده ابریشم و راه دریایی (ادویه) در مسیر به هند، جنوب شرقی آسیا و چین موجب گفتگوی عمیق در مناسبات تجاری و فرهنگی و از جمله زبانی شده است. در این راستا این پرسش مطرح است که آیا یکی از شواهد قدمت روابط، واژه های فارسی دخیل در زبان ملایو هست؟ با استفاده از فرهنگ نامه های رسمی ملایو و اندونزیایی و مقایسه واژه ها با کلمات فارسی و بررسی تحقیقات محققان اندونزی، مالزی و اروپا از ابعاد دستوری، تلفظی، معنایی، کاربردی، اصطلاحات و ضرب المثل ها به این نتیجه می رسیم که اوج روابط و تعاملات قرون 14 تا 19 میلادی می باشد؛اما غفلت از دوره 250 سال قبل از میلاد تا قرن 14 میلادی جایز نیست. حدودا 400 واژه فارسی دخیل در زبان ملایو شناسایی شده است که در مقایسه واژه ای رایج و ادبی ملایو و فارسی، تعداد 50 واژه فارسی در خزانه لغات زبان ملایو به بخش ادبی منتقل شده و از رایج بودن واژه های فارسی در زبان ملایو به تعداد 100 واژه کاسته شده است. حضور بیش از 280 واژه عربی دخیل در زبان ملایو متاثر از " ت " فارسی، " ی " نسبت و مشدد و کثرت استعمال و بیش از 50 نام ایرانی که اکثرا رایج هستند، نمایشگر عمق روابط ایران با منطقه می باشد. حضور بیش از 143 واژه در بخش تجارت و مرتبط با مواد موجود در طبیعت و بیش از 128 واژه در امور مذهبی و حکومتی نشانگر اهمیت امور بازرگانی و حکومتی و دقیقا نشانگر قدمت روابط بازرگان و علماء و پادشاهان و مردم منطقه قبل و بعد از اسلام می باشد.}, keywords_fa = {ایران,جنوب شرقی آسیا,قدمت روابط,واژه های فارسی,زبان ملایو}, url = {https://www.culturalrelation.ir/article_35289.html}, eprint = {https://www.culturalrelation.ir/article_35289_b4ec1ce068e2a4a0fd206b188898e516.pdf} }